首頁 > 國學百科 > 古文名著 > 聊齋志異-龍篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

聊齋志異-龍篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

來源:風趣史記網    閱讀: 2.37W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

聊齋志異《龍》原文

北直界有墮龍入村。其行重拙,入某紳家。其戶僅可容軀,塞而入。家人盡奔。登樓譁噪,銃炮轟然(1)。龍乃出。門外停貯潦水(2),淺不盈尺。龍入,轉側其中,身盡泥塗;極力騰躍,尺餘輒墮。泥蟠三日,蠅集鱗甲。忽大雨,乃霹靂拏空而去(3)。

房生與友人登牛山,入寺遊矚。忽椽間一黃磚墮,上盤一小蛇,細裁如蚓(4)。忽旋一週,如指;又一週,已如帶。共驚,知爲龍,羣趨而下。方至山半,聞寺中霹靂一聲,震動山谷(5)。天上黑雲如蓋,一巨龍夭矯其中(6),移時而沒。

章丘小相公莊,有民婦適野,值大風,塵沙撲面。覺一目眯,如含麥芒,揉之吹之,迄不愈。啓瞼而審視之,睛固無恙,但有赤線蜿蜒於肉分。或曰:“此蟄龍也。”婦憂懼待死。積三月餘,天暴雨,忽巨霆一聲,裂眥而去。婦無少損。

袁宣四言(7):“在蘇州,值陰晦,霹靂大作。衆見龍垂雲際,鱗甲張動,爪中摶一人頭,鬚眉畢見;移時,入雲而沒。亦未聞有失其頭者。”

聊齋志異-龍篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

聊齋志異《龍》翻譯

河北省界有條龍墜落到村裏,龍笨重遲緩地爬進一紳士家中,門口剛能容過它的身軀。龍擠塞進去,家裏的人都嚇跑了,登到樓上大聲亂叫,轟轟隆隆地放着火槍土炮,龍才從他家裏爬出去。門外積存着一窪泥水,水淺得不到一尺。龍爬進去,在水裏翻滾,渾身塗滿了泥污,用盡力氣騰躍,只有一尺多就墜落下來。龍在泥水中盤曲了三天,蒼蠅爬滿了它的鱗甲。忽然下起大雨,龍才隨着一聲霹靂凌空而去。

房生同朋友一塊登牛山,進入一座寺廟遊覽,忽然椽闖落下一塊黃磚,上面盤着一條小蛇,像蚯蚓那樣細小。蛇忽然旋轉了一週,變得同指頭一樣粗;又轉一週,已經同帶子一樣了。人們都很驚訝,知道是龍,忙一塊跑下山。剛走到半山腰,聽到寺廟中一聲霹靂,震動山谷,天上的黑雲像一頂蓋子,一條大龍在雲中矯健地翻騰着,一會兒就不見了。

聊齋志異-龍篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢? 第2張

章丘縣的小相公莊,有一個農婦到田野去,遇到大風,風沙撲面,覺得一隻眼被眯了,像是有根麥芒。又揉又吹,眼始終不好。翻開眼皮仔細看看,眼睛倒沒有毛病,只在肉上有一條彎彎曲曲的紅線,有人說:“這是一條蟄居的龍。”農婦聽說憂愁害怕得要死。過了有三個多月,天忽然下起暴雨,忽然一聲霹靂,蟄龍掙開眼皮飛走了,農婦沒受一點傷。

袁宣四說:“在蘇州時,一天正遇陰雨天氣。忽然霹靂大作,衆人看見一條龍從雲間垂下,鱗甲張動着,龍爪上抓着一個人頭,眉毛鬍鬚看得清清楚楚,不一會兒穿入雲端不見了,也沒聽說有誰掉了頭的。”

聊齋志異《附錄龍》原文

博邑有鄉民王茂才,早赴田。田畔拾一小兒,四五歲,貌豐美而言笑巧妙。歸家子之,靈通非常。至四五年後,有一僧至其家。兒見之,驚避無跡。

僧告鄉民曰:“此兒乃華山池中五百小龍之一,竊逃於此。”遂出一鉢,注水其中,宛一小白蛇遊衍於內,袖鉢而去。

聊齋志異《附錄龍》翻譯

博邑有一個鄉下農民叫王茂才,早晨起來去田裏幹活兒。王茂才看到他家田地邊上有一個小孩子,大約四五歲的樣子,面貌豐潤美好,說笑談吐十分巧妙。王茂才把這孩子帶到家裏,當做兒子來養,發現這孩子比一般孩子要聰明很多。四五年以後,有一個和尚來到王茂才家裏。這孩子看到和尚,嚇得不知道躲到哪裏去了。

和尚告訴王茂才說:“這孩子是華山池塘中的五百條小龍之一,私自逃到這裏。”於是和尚拿出一個鉢盂,在鉢盂裏灌上水,只見鉢盂裏好像有一條小白蛇在游來游去,和尚把鉢盂往袖子裏一揣,離開了王茂才家。

免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全