首頁 > 國學百科 > 古文名著 > 聊齋志異 農婦篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

聊齋志異 農婦篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

來源:風趣史記網    閱讀: 3.75K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

聊齋志異《農婦》原文

邑西磁窯塢有農人婦[1],勇健如男子,輒爲鄉中排難解紛[2]。與夫異 縣而居。夫家高苑[3],距淄百餘里;偶一來,信宿便去[4]。婦自赴顏山[5], 販陶器爲業。有贏餘,則施丐者。一夕與鄰婦語,忽起日:“腹少微痛,想 孽障欲離身也[6]。”遂去。天明往探之,則見其肩荷釀酒巨甕二,方將入門。 隨至其室,則有嬰兒繃臥。駭問之,蓋娩後已負重百里矣。故與北庵尼善,訂爲姊妹。後聞尼有穢行[7],忿然操杖,將往撻楚,衆菩勸乃止。一日,遇尼於途,遽批之[8]。問:“何罪?”亦不答。拳石交施,至不能號,乃釋而去。

異史氏曰:“世言女中丈夫,猶自知非丈夫也,婦並忘其爲巾幗矣[9]。 其豪爽自快,與古劍仙無殊[10],毋亦其夫亦磨鏡者流耶[11]?”

聊齋志異 農婦篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

[1]磁窯塢:集鎮名,在淄川西南鄉。見乾隆《淄川縣誌》二下“鄉村”。

[2]排難解紛,爲人排除危難,調解爭執。語出《戰國策·趙策》三。

[3]高苑,舊縣名。在淄川縣東北,明清屬青州府。今爲山東省高青縣之一部分。

[4]信宿:再宿。

[5]顏山:又名顏神山、神頭山或鳳凰山。在益都縣西南一百八十里,博 山縣西南三裏。舊屬益都縣,今屬淄博市博山區,山下即顏神鎮。

[6]孽障,即“業障”,佛教謂過去作惡導致的後果。此處作爲對腹中胎 兒的暱稱。

[7]穢行:習指男女關係混亂。

聊齋志異 農婦篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢? 第2張

[8]批,批頰,打嘴巴。

[9]巾幗(guō國),婦女的頭巾和髮飾。行爲婦女代稱。

[10]劍仙,指技能超凡入化的劍客。

[11]磨鏡者:指唐人小說中女劍客聶隱孃的丈夫。聶隱娘,唐貞元中魏 博大將聶鋒之女。十歲時被一女尼攜去,授以劍術,五年送歸。偶一磨鏡少年及門,隱娘稟於父而嫁之。夫婦初事魏博,後事陳許,終漸不知所之,而此磨鏡少年始終未見有他藝能,是一個帶有神祕色彩的人物。見《太平廣記》 一九四、唐裴鉶《傳奇·聶隱娘》。此謂農婦之夫似之。

聊齋志異《農婦》翻譯

淄川城西的磁窯塢有一位農家婦人,勇猛健壯如同男子一樣,常常爲鄉里排除難題,調解糾紛。她和丈夫分居在兩個縣裏,丈夫家在高苑縣,距淄川一百多裏;偶然來一趟,住兩宿就走。農婦自己到顏山去,販賣陶器爲業。她有了多餘的錢,便施捨給討飯的人。一天晚上,她正與鄰家婦人說話,忽然站起來說:“我肚子稍微有點痛,想必是孩子要離身了。”於是就走了。天明後鄰居婦人去看她,卻見她肩挑着兩個釀酒的巨甕,正要進門。鄰婦隨着她進入屋內,看見有一個嬰兒包裹着躺在牀上。鄰婦吃驚地問她,原來她分娩以後已挑着重擔走了上百里路了。農婦過去與村北邊庵裏的尼姑很要好,拜了乾姊妹。後來她聽說這尼姑有淫亂的行爲,就氣憤地抓起一根木棒要去打這個尼姑,衆人苦苦勸阻纔沒有去。有一天,她在路上遇到了這個尼姑,趕上去就打。尼姑問:“我有什麼罪過?”農婦也不回答,拳頭、石塊一齊向尼姑身上打去,直打得尼姑叫不出聲了,才停手走了。

異史氏說,“世上說的女中丈夫,她們還自知不是丈夫,而這個農婦卻忘了她本身是個婦女呀。農婦的豪爽痛快,與古代仗義疏財的劍客沒有什麼不同,是不是她的丈夫也像女劍客聶隱孃的丈夫一樣,只會磨鏡沒有其它本事的人呢?”

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全