首頁 > 國學百科 > 古文名著 > 聊齋志異 鳳仙篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

聊齋志異 鳳仙篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

來源:風趣史記網    閱讀: 8.11K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

聊齋志異《鳳仙》原文

劉赤水,平樂人[1],少穎秀[2]。十五入郡庠。父母早亡,遂以遊蕩自廢[3]。家不中資,而性好修飾,衾榻皆精美。一夕,被人招飲,忘滅燭而去。酒數行,始憶之,急返。聞室中小語,伏窺之,見少年擁麗者眠塌上。宅臨貴家廢第,恆多怪異,心知其狐,亦不恐。入而叱曰:“臥榻豈容鼾睡[4]!”二人遑遽,抱衣赤身遁去。遺紫紈褲一,帶上系針囊。大悅,恐其竊去,藏衾中而抱之。俄一蓬頭婢自門罅入,向劉索取。劉笑要償[5]。婢請遺以酒,不應;贈以金,又不應。婢笑而去。旋返曰:“大姑言:如賜還,當以佳偶爲報。”劉問:“伊誰?”曰:“吾家皮姓,大姑小字八仙,共臥者胡郎也;二姑水仙,適富川丁官人[6];三姑鳳仙,較兩姑尤美,自無不當意者。”劉恐失信,請坐待好音。婢去復返曰:“大姑寄語官人:好事豈能猝合?適與之言,反遭詬厲;但緩時日以待之,吾家非輕諾寡信者[7]。”劉付之。過數日,渺無信息。薄暮,自外歸,閉門甫坐,忽雙扉自啓,兩人以被承女郎,手捉四角而入,曰:“送新人至矣!”笑置榻上而去。近視之,酣睡未醒,酒氣猶芳,頳顏醉態,傾絕人寰。喜極,爲之捉足解襪,抱體緩裳。而女已微醒,開目見劉,四肢不能自主,但恨曰:“八仙淫婢賣我矣!”劉狎抱之。女嫌膚冰,微笑曰:“今夕何夕,見此涼人[8]!”劉曰:“子兮子兮,如此涼人何!”遂相歡愛。既而曰:“婢子無恥,玷人牀寢,而以妾換褲耶!必小報之!”從此無夕不至,綢繆甚殷。袖中出金釧一枚,曰:“此八仙物也。”又數日,懷繡履一雙來,珠嵌金繡[9],工巧殊絕,且囑劉暴揚之[10]。劉出誇示親賓,求觀者皆以資酒爲贄,由此奇貨居之。女夜來,作別語。怪問之,答雲:“姊以履故恨妾,欲攜家遠去,隔絕我好。”劉懼,願還之。女雲:“不必。彼方以此挾妾,如還之,中其機矣[11]。”劉問:“何不獨留?”曰:“父母遠去,一家十餘口,俱託胡郎經紀,若不從去,恐長舌婦造黑白也[12]”。從此不復至。

逾二年,思念綦切。偶在途中,遇女郎騎款段馬[13],老僕鞚之[14],摩肩過;反啓障紗相窺,丰姿豔絕。頃,一少年後至。曰:“女子何人?似頗佳麗。”劉亟贊之,少年拱手笑曰:“太過獎矣!此即山荊也。”劉惶愧謝過。少年曰:“何妨。但南陽三葛,君得其龍[15],區區者又何足道!”劉疑其言。少年曰:“君不認竊眠臥榻者耶?”劉始悟爲胡。敘僚婿之誼[16],嘲謔甚歡。少年曰:“嶽新歸,將以省覲,可同行否?”劉喜,從入縈山。山上故有邑人避亂之宅,女下馬入。少間,數人出望,曰:“劉官人亦來矣。”入門謁見翁嫗。又一少年先在,靴袍炫美。翁曰:“此富川丁婿。”並揖就坐。小時,酒炙紛綸[17],談笑頗洽。翁曰:“今日三婿並臨,可稱佳集。又無他人,可喚兒輩來,作一團圞之會[18]。”俄,姊妹俱出。翁命設坐,各傍其婿。八仙見劉,惟掩口而笑;鳳仙輒與嘲弄;水仙貌少亞,而沉重溫克,滿座傾談,惟把酒含笑而已。於是履舄交錯[19],蘭麝燻人,飲酒樂甚。劉視牀頭樂具畢備,遂取玉笛,請爲翁壽。翁喜,命善者各執一藝[20],因而合座爭取;惟丁與鳳仙不取。八仙曰:“丁郎不諳可也,汝寧指屈不伸者?”因以拍板擲鳳仙懷中。便串繁響[21]。翁悅曰:“家人之樂極矣!兒輩俱能歌舞,何不各盡所長?”八仙起,捉水仙曰:“鳳仙從來金玉其音[22],不敢相勞;我二人可歌‘洛妃’一曲[23]。”二人歌舞方已,適婢以金盤進果,都不知其何名。翁曰:“此自真臘攜來[24],所謂‘田婆羅’也[25]。”因掬數枚送丁前。鳳仙不悅曰:“婿豈以貪富爲愛憎耶?”翁微哂不言。八仙曰:“阿爹以丁郎異縣,故是客耳。若論長幼,豈獨鳳妹妹有拳大酸婿耶?”鳳仙終不快,解華妝,以鼓拍授婢,唱“破窯”一折[26],聲淚俱下;既闋[27],拂袖徑去,一座爲之不歡。八仙曰:“婢子喬性猶昔[28]。”乃追之,不知所往。劉無顏,亦辭而歸。至半途,見鳳仙坐路旁,呼與並坐,曰:“君一丈夫,不能爲牀頭人吐氣耶?黃金屋自在書中[29],願好爲之。”舉足雲:“出門匆遽,棘刺破復履矣。所贈物,在身邊否?”劉出之。女取而易之。劉乞其敝者。囅然曰:“君亦大無賴矣!幾見自己衾枕之物[30],亦要懷藏者?如相見愛,一物可以相贈。”旋出一鏡付之曰:“欲見妾,當於書卷中覓之;不然,相見無期矣。”言已,不見。怊悵而歸。

視鏡,則鳳仙背立其中,如望去人於百步之外者。因念所囑,謝客下帷[31]。一日,見鏡中人忽現正面,盈盈欲笑,益重愛之。無人時,輒以共對。月餘,銳志漸衰,遊恆忘返。歸見鏡影,慘然若涕;隔日再視,則背立如初矣:始悟爲己之廢學也。乃閉戶研讀,晝夜不輟;月餘,則影復向外。自此驗之,每有事荒廢,則其容戚;數日攻苦,則其容笑。於是朝夕懸之,如對師保[32]。如此二年,一舉而捷。喜曰:“今可以對我鳳仙矣!”攬鏡視之,見畫黛彎長[33],瓠犀微露[34],喜容可掬,宛在目前。愛極,停睇不已。忽鏡中人笑曰:“‘影裏情郎,畫中愛寵[35]’,今之謂矣。”驚喜四顧,則鳳仙已在座右。握手問翁媼起居,曰:“妾別後,不曾歸家,伏處巖穴,聊與君分苦耳。”劉赴宴郡中,女請與俱;共乘而往,人對面不相窺。既而將歸,陰與劉謀,僞爲娶於郡也者。女既歸,始出見客,經理家政。人皆驚其美,而不知其狐也。

劉屬富川令門人,往謁之。遇丁,殷殷邀至其家,款禮優渥,言:“岳父母近又他徙。內人歸寧,將復。當寄信往,並詣申賀。”劉初疑丁亦狐,及細審邦族,始知富川大賈子也。初,丁自別業暮歸,遇水仙獨步,見其美,微睨之。女請附驥以行[36]。丁喜,載至齋,與同寢處。櫺隙可入,始知爲狐。女言:“郎勿見疑。妾以君誠篤,故願託之。”丁嬖之[37],竟不復娶。劉歸,假貴家廣宅,備客燕寢[38],灑掃光潔,而苦無供帳[39];隔夜視之,則陳設煥然矣。過數日,果有三十餘人,齎旗採酒禮而至,輿馬繽紛[40],填溢階巷[41]。劉揖翁及丁、胡入客舍,鳳仙逆嫗及兩姨入內寢。八仙曰:“婢子今貴,不怨冰人矣。釧履猶存否?”女搜付之,曰:“履則猶是也,而被千人看破矣。”八仙以履擊背,曰:“撻汝寄於劉郎。”乃投諸火,祝曰:”新時如花開,舊時如花謝;珍重不曾着,姮娥來相借[42]。”水仙亦代祝曰:“曾經籠玉筍[43],着出萬人稱;若使姮娥見,應憐太瘦生[44]。”鳳仙撥火曰:“夜夜上青天,一朝去所歡;留得纖纖影,遍與世人看。”遂以灰捻柈中,堆作十餘分,望見劉來,託以贈之。但見繡履滿柈,悉如故款[45]。八仙急出,推柈墮地;地上猶有一二隻存者,又伏吹之,其跡始滅。次日,丁以道遠,夫婦先歸。八仙貪與妹戲,翁及胡屢督促之,亭午始出[46],與衆俱去。

初來,儀從過盛,觀者如市。有兩寇窺見麗人,魂魄喪失[47],因謀劫諸途。偵其離村,尾之而去。相隔不盈一矢[48],馬極奔,不能及。至一處,兩崖夾道,輿行稍緩;追及之,持刀吼吒,人衆都奔。下馬啓簾,則老嫗坐 焉。方疑誤掠其母;才他顧,而兵傷右臂[49],頃已被縛。凝視之,崖並非崖,乃平樂城門也;輿中則李進士母,自鄉中歸耳。一寇後至,亦被斷馬足而縶之。門丁執送太守,一訊而伏。時有大盜未獲,詰之,即其人也。明春,劉及第[50]。鳳仙亦恐招禍,故悉辭內戚之賀。劉亦更不他娶。及爲郎官[51],納妾,生二子。

異史氏曰:“嗟乎!冷暖之態,仙凡固無殊哉!‘少不努力,老大徒傷[52]’。惜無好勝佳人[53],作鏡影悲笑耳。吾願恆河沙數仙人[54],並遣嬌女婚嫁人間,則貧窮海中,少苦衆生矣。”

聊齋志異 鳳仙篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢?

聊齋志異《鳳仙》翻譯

劉赤水是平樂縣人,從小聰明俊秀。十五歲便考入府學讀書。因爲父母早早去世,他天天遊蕩,放縱,荒廢了學業。他的家產還不到中等人家的水平,但他天性愛好修飾打扮。連家裏的被褥傢俱都十分精緻華麗。

一天晚上,劉赤水被人請去喝酒,忘記把蠟燭熄滅就走了。等喝過了幾巡酒後,他纔想起了這件事,急急忙忙返回家中。忽然聽到屋內有人小聲說話,他俯身偷偷向裏一看,只見一個少年擁抱着一個漂亮姑娘躺在牀上。劉赤水的家就靠着一所權貴人家荒廢的宅第,宅第中常有怪異的事,所以他心裏知道這對男女是狐狸,也不害怕,闖進去喝道:“我的牀上豈能容別人睡覺!”那兩人驚慌失措,抱起衣服光着身子逃走了;卻丟掉了一條紫色的絹褲,褲帶上還繫着一個針線荷包。劉赤水心中大喜,但又恐怕他們偷回去,就藏在被子中緊緊抱住。一會兒,一個頭發蓬鬆的丫鬟從門逢中進來了,向劉赤水討要丟失的東西。劉赤水笑着索要報酬,丫鬟答應送給他酒,劉赤水不答應;丫鬟又說贈給他金子,他也不答應。丫鬟笑了笑就走了。接着又返回來說:“我家大姑說:你如果賜還東西,一定給你找個漂亮的妻子作爲報答。”劉赤水問道:“你家大姑是誰?”丫鬟答道:“我家姓皮,大姑小名叫八仙,和她睡在一起的是胡郎。二姑水仙嫁給了富川縣的丁官人。三姑鳳仙比那二位姑娘更漂亮,從來沒有看見她而不滿意的。”劉赤水恐怕她不守信用,就要求坐在這兒等候消息。丫鬟去了一會兒又回來說:“大姑叫我告訴先生:好事怎麼能一下子就辦成呢?剛纔跟三姑說了這件事,遭到她的斥罵。只要緩幾天等待着,我們家不是輕易許諾而不守信的人家。”劉赤水就把東西還給了她。

聊齋志異 鳳仙篇原文有哪些情節?該如何翻譯呢? 第2張

過了好幾天,一點消息也沒有。一天傍晚,劉赤水從外邊回家,關上門剛剛坐下,忽然兩扇門自動開了,有兩個人手提着一牀被子的四個角,兜着個女郎進來了,說:“送新娘來了!”笑着放到牀上就走了。劉赤水走近一看,女郎酣睡未醒,還散發着芳香的酒氣,紅紅的臉兒帶着醉態,嬌美的容貌可以傾倒世間所有的人。劉赤水高興極了,替她擡起腳來脫去襪子,抱着她的身子輕輕脫去衣服。這時女郎已經稍微有些清醒了,睜開眼睛看着劉赤水,但四肢仍不能隨意活動,只恨恨地說:“八仙這個浪丫頭出賣了我!”劉赤水擁抱着她親熱。女郎嫌他皮膚冰涼,微笑着說:“今夕何夕,見此涼人!”劉赤水說:“子兮子兮,如此涼人何!”於是互相歡愛起來。過了一會兒,鳳仙說:“八仙這個丫頭真不害羞,玷污了人家的牀褥,卻用我來換她的褲子!我一定好好地報復她一下!”從此鳳仙沒有一天晚上不來,兩個人盛情纏綿,十分親熱。

一天,鳳仙從袖子中取出一枚金釧說:“這是八仙的東西。”又過了幾天,鳳仙懷裏揣着一雙繡鞋來了。繡鞋嵌着珍珠,用金線繡着花紋,製作精巧極了,鳳仙囑咐劉赤水拿出去宣揚。劉赤水就拿着繡鞋在新朋中誇耀,要求觀看的人都用錢、酒作爲禮物,從此劉赤水就把繡鞋當作奇貨珍藏着。一天晚上,鳳仙來了,說了些別離的話,劉赤水很奇怪,就問她,鳳仙回答說:“姐姐因爲繡鞋的緣故怨恨我,想帶着全家遠遠地離開這裏,隔絕我和你相好。”劉赤水害怕了,情願把鞋還給她。鳳仙說:“不必還她,她用這個方法要挾我,如果還給她,正中了她的計謀了。”劉赤水問:“你爲什麼不獨自留下來?”鳳仙說:“父母遠去,一家十餘口都託付給胡郎照顧,如果不跟隨去,恐怕八仙這個長舌婦會給我造謠生事。”從此鳳仙就不再來了。

過了兩年,劉赤水十分思念鳳仙。有一天,他在路上遇見一個姑娘,騎着馬慢慢走着,一個老僕人拉着馬繮繩牽着馬,和他擦肩而過。那女郎回頭掀起面紗偷偷看他,豐滿的姿容美麗極了。不一會兒,一個少年從後邊走過來,問他道:“這個女子是什麼人?好像挺漂亮的。”劉赤水讚美不止。少年向他拱手致禮,笑着說:“太過獎了,那就是我的妻子。”劉赤水惶恐慚愧地向他表示歉意。那位少年說:“沒有關係。但是南陽諸葛三兄弟中,你得到了其中那位臥龍,其餘的兩個小人物又哪值得稱讚呢?”劉赤水對他的話感到詫異,少年對他說:“你不認識曾經偷着睡在你牀上的人了嗎?”劉赤水這才明白他就是胡郎。於是互相敘起連襟之誼,談笑得十分歡暢。胡郎說:“岳父母剛剛回來,我們要去拜見,你願意一起去嗎?”劉赤水十分高興,就跟着他們進入縈山。山上有本地人過去躲避戰亂時居住的宅第,胡郎下馬進去了。一會兒,好幾個人出來看,說道:“劉官人也來了。”兩個進了門,拜見了岳父母。另有一位少年已經先在那兒了,靴袍華美,光彩耀目。岳父介紹說:“這是富川縣姓丁的女婿。”他們互相見禮後備自就坐。一會兒,酒茶紛紛端上來,大家互相談笑,十分融洽。岳父說:“今天三位女婿一齊來了,可說是難得聚會,又沒有外人,叫女兒們出來吧,大家團聚一次。”不一會姊妹們都出來了。老人吩咐擺上座位,各靠着自己的女婿坐下。八仙見到了劉赤水,只是掩着嘴笑,鳳仙就和她互相開玩笑;水仙的容貌差一點,但是穩重溫婉,滿座的人都在熱烈談笑,她卻只端着酒微笑而已。於是靴鞋交錯,蘭麝香氣燻人,大家喝得十分高興。劉赤水看見牀頭上擺着各種樂器,於是拿起一隻玉笛,請求允許他吹一曲爲岳父祝壽。老翁很高興,就叫擅長樂器的人各自都獻一項技藝。於是滿座的人爭着去拿樂器,只有丁婿和鳳仙不去拿。八仙說:“丁郎不熟悉音律,可以不拿;你難道是手指彎曲伸不開的人嗎?”說着,便把拍板扔到鳳仙懷中。於是大家便絡繹不絕地奏起了各種曲子。老翁非常高興地說:“天倫之樂好極了!你們姊妹幾個都能歌善舞,何不各自盡力表演自己擅長的技藝?”八仙站起來拉着水仙說:“鳳仙從來都把她的歌喉看得比金子還珍貴,不敢勞動她的大駕,我們兩個人可以合唱一曲《洛妃》。”兩人的歌舞剛剛結束,正好有個婢女用金盤端着水果進來,大家都不知道這種水果叫什麼名字。老翁說:“這是從真臘國帶來的水果,叫‘田婆羅’。”順手抓了幾個送到丁婿面前。鳳仙很不高興地說:“對女婿難道因貧富不同就愛憎不同嗎?”老翁有點不高興,卻沒有說什麼。八仙說:“爹因爲丁郎是異縣人,所以算是客人。若按長幼論,難道只有鳳妹妹有個拳頭大的酸女婿嗎?”鳳仙始終很不高興,脫去了華美的衣服,把鼓拍交給婢女,唱了一折《破窯》,聲淚俱下。唱完以後,一甩袖子就走了,滿座的人都爲此不高興。八仙說:“這個丫頭的任性和過去一模一樣。”就去追鳳仙去,不知到哪裏去了。劉赤水感到很丟臉,也告辭了回去。到了半路上,看見鳳仙坐在路旁,鳳仙招呼他坐在自已身旁,對他說:“你也是一個男子漢大丈夫,難道就不能爲妻子爭一口氣嗎?功名富貴都在書中,希望你自己好好努力!”擡起腳來說:“匆匆忙忙出門,荊棘刺破了我的鞋子。以前給你的東西,帶在身邊沒有?”劉赤水拿出繡鞋,鳳仙拿過來換上。劉赤水請求把舊鞋給他,鳳仙微笑着說:“郎君也是個大無賴!哪裏見過自己妻子的東西還藏在懷裏的人?如果你愛我,我有一件東西可以送給你。”立刻拿出一面鏡子交給他說:“你想見我,應當從書卷中尋找;不然的話,再要想見面就沒有日子了。”說完了話,就不見了。劉赤水十分惆悵地回到家中。拿出鏡子看看,見鳳仙揹着身子站在鏡中,好像望着相距百步之外的人那樣。因而想起了鳳仙的囑咐,就謝絕賓客,閉門苦讀。

有一天,劉赤水看見鏡中的鳳仙忽然現出正面,臉上充滿了笑意,因而越發珍愛這面鏡子。沒有人的時候,就和鏡中的鳳仙互相對望着。過了一個多月,發憤讀書的志向逐漸衰退了,遊玩起來常常忘了回家。回到家中一看,鏡中鳳仙的影子,面容悲傷好像要哭的樣子;隔了一天再看,又背面而立,像開始時那樣了。這才明白是因爲自己荒廢了學業。於是就閉門苦讀,晝夜不停。過了一個多月,鳳仙的影子又面向外了。從此劉赤水就用這面鏡子來檢驗自己的學業:每當荒廢了學業,鏡中人的面容就悲傷;刻苦攻讀幾天,鏡中人的面貌就微笑。於是他把鏡子日夜懸在面前,好像面對着老師一樣。劉赤水這樣苦讀了二年,就一舉考中了舉人,他欣喜地說:“現在可以對得起我的鳳仙了!”拿過鏡子來,只見鳳仙黛色的眉毛又彎又長,雪白的牙齒微微露着,笑容可掬,好像就站在自己面前。劉赤水心裏愛極了,不轉眼珠地長久凝視着。忽然鏡子中的鳳仙笑着說:“‘影子裏的情郎,圖畫中的愛人’,就是說的今天這種情景吧。”劉赤水驚喜地向外看看,原來鳳仙已經站在他的身邊了。他握住鳳仙的手,問候岳父岳母的情況。鳳仙說:“我自從和你分別之後,就沒有回家,藏在附近的山洞裏,以此來分擔你的辛苦。”

劉赤水到府城去赴宴,鳳仙請求和他同去,兩人同坐一輛車去赴宴,別人對面也看不見她。宴會結束後將要回去的時候,鳳仙私下裏與劉赤水商議,她假作是劉赤水在郡中的媳婦。鳳仙回來以後,纔開始出來見客人,經手管理家務。人們都驚訝她的美貌,而不知她是狐狸。

劉赤水是富川縣令的學生,有一次他去看望老師,遇見了丁生。丁生熱情地邀請劉赤水到他家裏去,招待得優厚周到,並說:“岳父母最近又遷居到別的地方了。我妻子回家探親,快回來了。我一定寄一封信告訴他們你高中的喜訊,和他們一起去拜訪祝賀。”劉赤水當初懷疑丁生也是狐狸,等到仔細詢問了他的家世,才知道他是富川縣大商人的兒子。

當初,丁生有一次晚上從別墅回家,遇見水仙在獨自趕路。丁生見她生得很美,偷偷地瞧她,水仙就要求跟着他一同趕路。丁生十分高興,就把她帶回自己書房裏,與她同居了。水仙能從窗櫺縫隙中出入,丁生才知道她是狐狸。水仙對他說:“郎君不必懷疑我,我因爲你忠厚老實,所以才願意嫁給你。”丁生寵愛她,竟不再娶親。

劉赤水回家以後,借隔壁權貴家荒廢了的大宅子,準備給來祝賀的客人住宿。房子打掃得十分整潔,只苦於沒有帳幔可用。隔了一夜再去看時,屋裏的陳設煥然一新了。過了幾天,果然有三十多個人,帶着酒禮等物來了,車馬絡繹不絕,擠滿了街道小巷。劉赤水行禮讓岳父及丁、胡進入客舍,鳳仙迎接母親及兩位姐姐到內室裏。八仙說:“小丫頭你現在富貴了,不怨我這個大媒人了吧?我的金釧和繡鞋還在嗎?”鳳仙找出來給了八仙,說道:“繡鞋還是那雙繡鞋,不過已被千萬人看破了。”八仙用繡鞋拍打着鳳仙的背說:“打你寄在劉郎身上。”於是把繡鞋扔到火裏,祝告說:“新時如花開,舊時如花謝;珍重不曾着,姮娥來相借。”水仙也接着祝告說:“曾經籠玉筍,着出萬人稱;若使姮娥見,應憐太瘦生。”鳳仙撥着火說:“夜夜上青天,一朝去所歡;留得纖纖影,遍與世人看。”於是就把燒成的灰捏在盤子中,分堆成十幾份,望見劉赤水來了,託着盤子送給他。只見滿盤都是繡鞋,都和原來那雙的樣式一樣。八仙急忙趕出來,把盤子推跌到地上,地上還有一二隻繡鞋在那裏;八仙又伏在地上吹它們,繡鞋的蹤跡纔沒有了。第二天,丁生因爲路遠,夫妻二人先回去了。八仙貪圖和妹妹戲耍,老父及胡生屢次督促她,到了中午才從內室出來,跟大家一起回去了。當初他們來的時候,儀仗僕從十分氣派,來觀看的人羣如趕集的一樣。有兩名強盜看到有這樣漂亮的女人,連魂都飛走了,因而計謀在途中劫持她們。偵察到她們離開了村莊,就在後邊跟隨着,距離不到一箭遠。馬車奔馳很快,強盜們趕不上。到了一個地方,兩邊山崖夾道,車馬走得便慢了。一個強盜趕上了他們,拿着刀大聲吼叫,人們都嚇跑了。強盜下馬掀開車簾一看,原來是個老太婆坐在裏面。正懷疑錯劫了女郎的母親,向兩邊張望的時候,飛來一刀砍傷了右臂,頃刻間被人捆綁了起來。強盜凝神仔細一看,山崖並不是山崖,而是平樂縣城的城門。車中的老婦是李進士的母親,正從鄉下回來。另一個強盜隨後趕到,也被砍傷馬腿捉住了。守城門的兵丁綁着他們送到太守衙門,一經審訊,強盜就招供了。當時有大盜未能捕獲歸案,一審問,就是這兩個人。第二年劉赤水考中了進士。鳳仙怕招禍惹事,全部推辭了親戚朋友們的祝賀。劉赤水也不再另娶別的女人。到了他升任郎官時,才納了一房妾,生了兩個兒子。

異史氏說:“唉!冷暖炎涼的態度,不管仙人凡人本沒有什麼不同啊!‘少壯不努力,老大徒傷悲’。可惜沒有爭強好勝的美人,在鏡中作悲傷歡笑的影子鼓勵鞭策罷了。我願意像恆河沙子那麼多的仙人,一起派遣美女嫁到人間,那麼在貧窮的大海中,就會讓衆生少受許多苦了。”

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全