首頁 > 國學百科 > 詩詞名句 > 《涼州詞二首·其二》原文譯文以及鑑賞

《涼州詞二首·其二》原文譯文以及鑑賞

來源:風趣史記網    閱讀: 2.74W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

涼州詞二首·其二

王翰 〔唐代〕

秦中花鳥已應闌,塞外風沙猶自寒。

夜聽胡笳折楊柳,教人意氣憶長安。

譯文

《涼州詞二首·其二》原文譯文以及鑑賞

關內此時應該已是暮春時節,可是塞外仍然是大風凜冽、塵沙滿天,冷酷嚴寒。

夜晚聽着淒涼的胡笳曲《折楊柳》,讓人的思鄉之情更加濃厚。

註釋

涼州詞:唐樂府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時流行的一種曲調名。涼州詞:王翰寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣爲流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推爲唐代七絕的壓卷之作。

秦中:指今陝西中部平原地區。

闌:盡。

胡笳:古代流行於塞北和西域的一種類似笛子的樂器,其聲悲涼。

折楊柳:樂府曲辭,屬《橫吹曲》,多描寫傷春和別離之意。

意氣:情意。一作“氣盡”。

長安:這裏代指故鄉。

鑑賞

《涼州詞二首·其二》原文譯文以及鑑賞 第2張

這首一首邊塞詩,寫邊關將士夜聞笳聲而觸動思鄉之情。萬里別家,多年不歸,有時不免思鄉,無論是見景還是聽聲,都容易勾起悠悠的鄉思。

“秦中花鳥已應闌,塞外風沙猶自寒。”寫戰士們在邊關忍受苦寒,恨春風不度,轉而思念起故鄉明媚、燦爛的春色、春光來。

“夜聽胡笳折楊柳,教人意氣憶長安。”極力渲染出了一種思鄉的氛圍:寒冷的夜晚萬籟俱寂,而笳聲的響起更讓人輾轉反側難以入眠,並且悲涼的笳聲吹奏的偏又是讓人傷懷別離的《折楊柳》,悠悠的笳聲在夜空迴盪,教戰士們的思鄉之意更加濃厚。

這首詩抓住了邊塞風光景物的一些特點,借其嚴寒春遲及胡笳聲聲來寫戰士們的心理活動,反映了邊關將士的生活狀況。詩風蒼涼悲壯,但並不低沉,以俠骨柔情爲壯士之聲,這仍然是盛唐氣象的迴響。

創作背景

這首詩的具體創作時間不詳。唐人七絕多是樂府歌詞,涼州詞即其中之一。它是按涼州地方樂調歌唱的。從標題看,涼州屬西北邊地;從內容看胡笳是西北流行樂器。這些無一不與西北邊塞風情相關。所以是一首邊塞詩。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全