首頁 > 國學百科 > 詩詞名句 > 《驀山溪·梅》原文譯文以及鑑賞

《驀山溪·梅》原文譯文以及鑑賞

來源:風趣史記網    閱讀: 1.2W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

驀山溪·梅

曹組 〔宋代

洗妝真態,不作鉛花御。竹外一枝斜,想佳人,天寒日暮。黃昏院落,無處著清香,風細細,雪垂垂,何況江頭路。

月邊疏影,夢到消魂處。梅子欲黃時,又須作,廉纖細雨。孤芳一世,供斷有情愁,消瘦損,東陽也,試問花知否?

譯文

彷彿洗去鉛粉的美人,天生麗質,無須修飾。在竹叢外橫斜一枝,宛如一個美女,在天寒日暮時分孤芳自賞。黃昏時的院落裏,清清的幽香何人懂得。何況在村外江邊的路上,寒風吹過,飛雪茫茫,景緻難以言狀。月光下疏影輕如夢,猶如美人在深深沉入夢境。當梅花將要結子時,又是連綿一片的煙雨。梅花孤芳自傲,只令人產生無窮的愁和情。我深情地詢問梅花,你可知道,我全都是爲了你,日日夜夜惟悴消瘦。

註釋

《驀山溪·梅》原文譯文以及鑑賞

洗妝真態:洗淨脂粉,露出真實的姿容。

鉛花御:用脂粉化妝。

廉纖:細微,纖細。孤芳一世,供斷有情愁。

供斷:供盡,無盡地提供。

東陽:南朝梁沈約,曾東陽守。

賞析

這是一首詠物詞,用擬人的手法描寫梅的孤傲獨立,暗喻作者高風亮節的自我人格。

《驀山溪·梅》原文譯文以及鑑賞 第2張

上片詠梅,寫梅的姿態妖嬈和高傲獨立。“洗妝真態,不作鉛花御”寫梅的天然本色,不用胭脂花粉來裝扮,有一種天然去雕飾的美感。“竹外一枝斜,想佳人天寒日暮”寫梅的姿態,運用了擬人的方式,梅花從翠竹中斜伸出一枝來,就像一位幽獨的佳人在天寒日暮時分,倚靠在修竹旁邊。接下來“黃昏院落”五句承上句,寫黃昏時分,無論是在院落裏,還是寒風吹過白雪茫茫的江邊之上,孤芳自賞的寒梅,始終發出陣陣的清香。這是對梅高潔品性的進一步讚美,也暗含了對仁人志士高尚品質的歌頌。

下片寫由梅而抒情。從月下梅花做夢說起, “月邊疏影”二句化用林逋詠梅的名句“疏影橫斜”、 “月黃昏”來寫在月光下,梅影稀疏,悽清無比,如同美人正進入那叫人銷魂的夢境一般。“結子欲黃時”四句是寫花落結成梅子,將要變黃時,又要下連綿不絕的細雨了。儘管梅不停地遭受雪和雨的摧殘,但她依然獨立綻放着花朵,清高絕俗,讓人產生敬佩之情。結句“消瘦損,東陽也,試問花知否”,詞人自比東陽,已經日漸消瘦了,還戲問花兒,尤顯得超塵脫俗,瀟灑飄逸。

全詞以清麗委婉的筆墨,細膩的筆觸,詠歎了梅花的清芳傲骨,表達了作者對高潔的梅花的讚賞之情,也帶有一種期待被人賞識重用的渴望。

創作背景

曹組以祖蔭調監,不樂棄去。一榻外無長物,躬婪而食。此詞寫於詞人一直無人賞識,內心愁悶悲傷恰好看到白雪茫茫中的梅花之時。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全