首頁 > 國學百科 > 古文名著 > 太平廣記·卷四十八·神仙·李吉甫如何翻譯?原文是什麼內容?

太平廣記·卷四十八·神仙·李吉甫如何翻譯?原文是什麼內容?

來源:風趣史記網    閱讀: 1.99W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《太平廣記》是中國古代文言紀實小說的第一部總集,全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的紀實故事爲主的雜著,屬於類書。作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人,因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。接下來小編就給大家帶來相關介紹,希望能對大家有所幫助。

太平廣記·卷四十八·神仙·李吉甫

太平廣記·卷四十八·神仙·李吉甫如何翻譯?原文是什麼內容?

【原文】

李太師吉甫,在淮南,州境廣疫。李公不飲酒,不聽樂。會有制使至,不得已而張筵,憂慘見色。醼合,謂諸客曰:“弊境疾厲,亡歿相踵,諸賢傑有何術可以見救?”下坐有一秀才起應曰:“某近離楚州,有王鍊師,自雲從太白山來,濟拔江淮疾病,休糧服氣,神骨甚清。得力者已衆。”李公大喜,延於上座,復問之。便令作書,並手札。遣人馬往迎。旬日至,館於州宅,稱弟子以祈之。王生曰:“相公但令於市內多聚龜殼大鑊巨甌,病者悉集,無慮不瘥。”李公遽遣備之。既得,王生往,令濃煎。重者恣飲之,輕者稍減,既汗皆愈。李公喜,既與之金帛,不受。不食,寡言。唯從事故山南節師相國王公起,王坐見,必坐笑以語,若舊相識。李公因令王公邀至宅宿,問其所欲,一言便行。深夜從容曰:“判官有仙骨,學道必白日上升。如何?”王公無言。良久曰:“此是塵俗態縈縛耳,若住人世,官職無不得者。”王公請以兄事之。又曰:“本師爲在白鹿,與判官亦當家。能與某同往一候謁否?”意復持疑。曰:“仙公何名?”曰:“師不敢言?”索筆書鶴字。王生從此不知所詣。王公果富貴。(出《逸史》)

太平廣記·卷四十八·神仙·李吉甫如何翻譯?原文是什麼內容? 第2張

【翻譯】

李吉甫太師,在淮南的時候,所轄州的境內,疫病廣泛流行。李太師不喝酒,不聽音樂。碰上有制使到來,迫不得已擺設酒宴,但臉色憂慮悽慘。宴會的人全到齊了,李太師對各位客人說:“我們這個貧困的地方,疫病流行得很厲害,死亡的人一個接着一個。各位賢人異人,誰有什麼法術,可以相救?”下邊坐位上有一個秀才起身答應說:“我最近離開楚州,那裏有一個王鍊師,他自己說是從太白山來,幫助江淮拔掉清除疾病。他不吃糧食,服食日精月華,一身神仙氣質非常明晰。現在得益的人已經很多了。”李太師聽了很高興,把秀才邀請到上邊坐位。又仔細地向他詢問情況,之後就讓秀才寫封書信,加上自己的親筆信,派遣人馬前去迎接。過了十天,王鍊師就來到了,住在州的賓館裏。李太師自稱弟子,向他祈求。王鍊師說:“相公只讓人在街市裏面多聚集龜殼、大鍋、大盆。病人都集中來,就不用憂慮病不好。”李太師急忙派人準備。準備完了。王鍊師親自前去,讓濃煎,病重的人,儘量喝,病輕的人,稍減少一些。已經出汗,都痊癒了。李太師高興,就給王鍊師金帛,王鍊師不接受。王鍊師不吃東西,也很少說話。只有從奉事原來的山南節師相國王公開始,王公坐着會見,他必然陪坐說笑,象舊相識一樣親熱。李太師讓王公邀請他到家裏住,問他想要什麼,一句就行。深夜王鍊師從容地說:“判官有仙骨,學習道術必定會白天上升成仙,怎麼樣?”王公不說話。過了好長時間王鍊師說:“這是塵世俗態纏繞束縛的罷了。如果住在人世,官職沒有不能得到的。”王公請求憑兄長的身份奉事他。王鍊師又說:“本師志在白鹿深谷,和判官也應當是一家。能和我同去一次問候拜見嗎?王公的意思又持懷疑說:“仙公叫什麼名?”王鍊師說:“師不敢說名字。”求取毛筆寫了一個“鶴”字。從此不知王鍊師到什麼地方去了。王公果然富貴。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全