首頁 > 野史記載 > 演義趣聞 > 很多人到現在都一直沒搞明白中國人常用的3大稱謂是什麼

很多人到現在都一直沒搞明白中國人常用的3大稱謂是什麼

來源:風趣史記網    閱讀: 2.7K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

現代漢語則承襲了古代漢語典雅、得體的特徵。尤其和人打交道,一張嘴就是謙辭、敬語,自然要講究尊卑長幼。謙稱和敬稱都涉及對人的稱謂,這些語彙有固定的說法。

很多人到現在都一直沒搞明白中國人常用的3大稱謂是什麼

過去有“家大舍小令外人”的七字訣:

“家”丶“大”,是自稱長輩和平輩家人的謙稱,如“家父”丶“家母”或“家兄”等等。

“舍”丶“小”,則完全是謙卑的自稱,即當着別人稱呼比自己輩份小或年齡小的家人,如“舍弟”丶“舍妹”等等。

“令”丶“外”丶“人”:令,美好的意思。凡稱呼別人的家人,無論輩份大小,男女老少,都冠以“令”字,以示尊敬,如稱別人的父親爲“令尊”丶母親爲“令堂”丶妻子爲“令閫(kǔn)”丶哥哥爲“令兄”丶妹妹爲“令妹”丶兒子爲“令郎”丶女兒爲“令嬡”等。

成套的外交辭令,似乎很虛僞;但是,作爲禮儀之邦的中國人,應該具備這點基本常識,否則,很容易弄巧成拙、貽笑大方。以下是三個很容易用錯的稱謂,挑揀出來,如果分不太清可以記下。

很多人到現在都一直沒搞明白中國人常用的3大稱謂是什麼 第2張

(一)乃父、乃師——不是他的父親、他的老師;而是你的。

這個近乎文言文的稱謂,經常被現在的文化人揪出來引用。

最常見的是領導講話、序言後跋之中,大人物要擺擺老資格、說說“想當初”,便以客觀公允的語氣,聯繫人家的先生或者祖宗十八代:“某某人,作品如何優秀,風格如何突出,頗有乃師(或者乃父)之風。”本想拉些老人、名家來陪綁,孰料,搬來個驢脣不對馬嘴的“稱呼”,沒做成好人,防到辱沒了自家名聲。

“乃”,是第二人稱代詞,“你”的意思;而不是第三人稱代詞。陸游在《示兒》詩裏說:“王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。”乃翁,是“你父親”,代指詩人自己。看來,把第二人稱、第三人稱顛倒了,意思就非常滑稽。

很多人到現在都一直沒搞明白中國人常用的3大稱謂是什麼 第3張

(二)夫人——不要這樣叫自己的老婆;應該留給別人的太太。

這個稱呼遍地流。特別是打領帶丶坐席面的場合,那些和老公在一起的女士,常被尊稱爲“夫人”。這樣擡舉別人的老婆,當然可以;偏偏有人鸚鵡學舌,向別人介紹自己的老婆,也說:“這是我的夫人。”

《辭海》裏明確標註夫這一詞條的五種解釋:

1,周代稱諸侯的妻子;2,古代稱帝王的妾;3,命婦的稱號;4,婦人的尊稱;5,尊稱對方的妻子。

可見,稱女士爲夫人往往是禮多人不怪,在家裏,跟自己的老婆叫夫人也無可厚非,但最露怯的是,在正式場合向別人介紹自己的老婆,張口閉口叫“我的夫人”。

古代婦女沒資格拋頭露面丶登堂入室,男人們便牛哄哄地謙稱爲“拙荊”丶“賤內”丶“內子”,顯然,這種老掉牙的詞兒已被掃進了歷史的垃圾箱;但在大庭廣衆之下介紹自己的老婆是“我夫人”,似乎就有點臉皮厚了。


宮廷野史
演義趣聞
奇聞異事