首頁 > 國學百科 > 詩詞名句 > 中唐詩人戎昱《霽雪 / 韓舍人書窗殘雪》原文、譯文及翻譯

中唐詩人戎昱《霽雪 / 韓舍人書窗殘雪》原文、譯文及翻譯

來源:風趣史記網    閱讀: 2.27W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《霽雪 / 韓舍人書窗殘雪》中堂詩人戎昱所作,下面小編就爲大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧!

霽雪 / 韓舍人書窗殘雪

戎昱 〔唐代〕

風捲寒雲暮雪晴,江煙洗盡柳條輕。

檐前數片無人掃,又得書窗一夜明。

中唐詩人戎昱《霽雪 / 韓舍人書窗殘雪》原文、譯文及翻譯

譯文

大風捲走寒冷的雲朵,昨晚雖然下了雪但今天天氣晴朗了。江邊的煙霧一掃而空,於是柳樹的枝條顯得更加輕盈。

(詩人目光所及處)屋檐下幾片空地的積雪沒有人打掃,(詩人挑燈夜讀)不經意間,又是一個晚上過去。

中唐詩人戎昱《霽雪 / 韓舍人書窗殘雪》原文、譯文及翻譯 第2張

鑑賞

首句點出殘雪產生的背景。

“風捲寒雲”既是雪後天晴的徵兆,又是次句“江煙洗盡柳條輕”的基礎。大風捲走寒雲,也將江面上的雲煙霧氣一掃而空,又吹落了柳枝上的積雪,使柳枝輕擺。雪晴在天“暮”之時,爲結句“一夜明”作了極好的鋪墊。

次句意境清朗,容量很大。雪後天晴,煙雲蕩盡,江天高朗明淨,江邊柳條輕盈,隨風婀娜擺動。“洗”字,“輕”字,用得極爲準確。原來江面上霰雪紛紛,白霧蒸騰;現在一下廓清,纖塵不染,彷彿洗過的一般。原來柳枝低垂,沒精打彩,不勝積雪之重壓;如今一旦卸下重負,感到特別輕鬆,顯得特別輕盈。如此一來,雪的世界當然已不復存在,只留下一些殘餘的蹤跡了。這麼紛繁的意象,僅用了七個字,真是精煉至極。

中唐詩人戎昱《霽雪 / 韓舍人書窗殘雪》原文、譯文及翻譯 第3張

三句轉筆蓄勢。目光由遠處轉向近處,範圍從整個江郊轉向韓舍人的檐前,景象從壯闊轉向細微。“數片”說明雪之殘存不多,故只得“一夜明”;“無人掃”突出環境之幽雅清靜,故能映雪夜讀。如此蓄足筆勢,結句的出現便如順水之舟了。結句“又得書窗一夜明”仍緊扣住“殘雪”寫想象中之虛景。說明雪還沒有融盡,檐前還保留一點潔白的殘雪,想象着它的反光映照在書窗上,顯得環境格外清幽,可以像晉代孫康那樣映雪夜讀。但可惜只得一夜享受,明天殘雪一化,雪的蹤跡全無,就不能再有這種享受了。表達對殘雪充滿無限喜悅留戀的心情。據《尚友錄》載:“晉孫康,京兆人。性敏好學,家貧無油,於冬月嘗映雪讀書。”此句暗用其事,還兼有讚美韓舍人刻苦好讀之意。如此用典,鹹淡自知,卻了無痕跡,真是進入了化境。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全